Претрага

Rammstein - Diamant Лирицс транслатион то енглисх

Уметник: 
Rammstein - Diamant on Amazon
Rammstein - Diamant Гледајте на YouTube
Rammstein - Diamant Слушајте Соундцлоуд
Align paragraphs
A A

Diamond

You’re so beautiful, so wonderfully beautiful
I only want you, just to look at you always
You make the world fade away around me
Can’t take my eyes off you
 
And that sparkle in your eyes
wants to suck the soul out of me
 
You’re beautiful like a diamond
Beautiful to look at, like a diamond
But please let me go
 
Like a jewel, so clear and pure
Your delicate light was my entire being
I wanted to take your heart1
But what cannot love must hate
 
And that sparkle in your eyes
wants to suck the soul out of me
 
You’re beautiful like a diamond
Beautiful to look at, like a diamond
But please let me go
What strength, what shine
Wonderfully beautiful, like a diamond
But only a stone
 
  • 1. The translation is literal, but this line has some word play that is lost in translation: 'ins Herz schließen' would mean to take something into your heart. Instead, they say 'ins Herzen fassen.' A 'Fassung' can mean a setting or mount where a diamond could be placed in a piece of jewelry. With the verb 'fassen,' the true meaning here is something like 'I wanted to set/keep your heart' (as if to set/mount it a piece of jewelry)

Још текстова песама из овог уметника: Rammstein


Са популарним иконама на бочној траци можете гледати, слушати или купити ову музику.


Текстови превода на овој веб страници"Diamant" енглески језик Преводи текста могу се користити само за примену или образовање
Rammstein Превод текста Ауторско право је власник.



Више лирицс транслатионс

Align paragraphs

In the Middle of the Field

In the middle of the field, do you know what was there?
In the middle of the field, do you know what was there?
In the middle of the field there was a tree,
a tree planted in the field.
 
Sticking to the tree, do you know what was there?
Sticking to the tree, do you know what was there?
Sticking to the tree, there was the branch,
the branch sticking to the tree,
and the tree planted in the field.
 
Sticking to the branch, do you know what was there?
Sticking to the branch, do you know what was there?
Sticking to the branch, there was the twig,
the twig sticking to the branch,
the branch sticking to the tree,
and the tree planted in the field.
 
Sticking to the twig, do you know what was there?
Sticking to the twig, do you know what was there?
Sticking to the twig, there were the leaves,
the leaves sticking to the twig,
the twig sticking to the branch,
the branch sticking to the tree,
and the tree planted in the field.
 
Sticking to the leaves, do you know what was there?
Sticking to the leaves, do you know what was there?
Sticking to the leaves, there was the nest,
the nest sticking to the leaves,
the leaves sticking to the twig,
the twig sticking to the branch,
the branch sticking to the tree,
and the tree planted in the field.
 
Sticking to the nest, do you know what was there?
Sticking to the nest, do you know what was there?
Sticking to the nest, there were the eggs,
the eggs sticking to the nest,
the nest sticking to the leaves,
the leaves sticking to the twig,
the twig sticking to the branch,
the branch sticking to the tree,
and the tree planted in the field.
 
Sticking to the eggs, do you know what was there?
Sticking to the eggs, do you know what was there?
Sticking to the eggs, there was the bird,
the bird sticking to the eggs,
the eggs sticking to the nest,
the nest sticking to the leaves,
the leaves sticking to the twig,
the twig sticking to the branch,
the branch sticking to the tree,
and the tree planted in the field.
 
Sticking to the bird, do you know what was there?
Sticking to the bird, do you know what was there?
Sticking to the bird, there was the beak,
the beak sticking to the bird,
the bird sticking to the eggs,
the eggs sticking to the nest,
the nest sticking to the leaves,
the leaves sticking to the twig,
the twig sticking to the branch,
the branch sticking to the tree,
and the tree planted in the field.
 
Sticking to the beak, do you know what was there?
Sticking to the beak, do you know what was there?
Sticking to the beak, there was the goat,1
the goat sticking to the beak,
the beak sticking to the bird,
the bird sticking to the eggs,
the eggs sticking to the nest,
the nest sticking to the leaves,
the leaves sticking to the twig,
the twig sticking to the branch,
the branch sticking to the tree,
and the tree planted in the field.
 
  • 1. bèch = beak.
    bèch = billy goat.
You can use my translations however you like.
“Share your knowledge. It is a way to achieve immortality.” ― Dalai Lama XIV
Align paragraphs

Wanting company

The dusk doesn't get dark the way it does
The dusk doesn't get dark the way it does
 
Suddenly I noticed kicking pebbles
I tried to look at your figure
For some reason, my loneliness doesn't calm down
I become a partner of love
But we only fight and say goodbye
The dusk doesn't get dark the way it does
The dusk doesn't get dark the way it does
My heart becomes fragile
 
Burning an old letter is regretful
But to read it again is painful for some reason
Nerviously my loneliness doesn't calm down
What to do to get rid of sorrow?
I vaguely don't do anything
The dusk doesn't get dark the way it does
The dusk doesn't get dark the way it does
I pass the time looking at the tobacco smoke
 
The wind is warm on daylight
But at night it is still cold
For some reason, my loneliness wants company
Under my window a pair of lovers go
To be close to a shoulder seems fun
The dusk doesn't get dark the way it does
The dusk doesn't get dark the way it does
Do you wanna count the city lights?
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Slomila Si Mi Srce

Slomila si mi srce
Ali, moja ljubavi, više nema problema
Šta će sad da ostane (šta?)
Jedan mali delić svake afere
 
Slomila si mi srce
Ali, moja ljubavi, više nema problema
Šta će sad da ostane
Jedan mali delić svake afere
 
Ako ne bih sačuvao novac
Zašto bih sačuvao žudnju
Prva si zeznula stvari
Naš slučaj je gotov
 
Dok sam bio dobar, ostajao sam kući
Kada prebolim, onda sam užasan
Živim život kao samac
Spreman za igru
 
Slomila si mi srce
Ali, moja ljubavi, više nema problema
Šta će sad da ostane (šta Safadão? šta Safadão?)
Jedan mali delić svake afere!
 
Nikad nisam želeo tvoje srce
Previše ljubavi samo pravi probleme, ne, ne
Ali, onda, ti možeš biti
Jedan mali delić moje afere, samo jedan mali delić
 
Gotovo je, završeno je
Nastavi i zaboravi
Ali ako zamrdam kukovima, sumnjam u to
Nećeš izgubiti svoj razum
 
Zaboravljanje tebe, nije bio problem
Bio je problem rešiti to
Ova kiša afera
U kojoj moram prisustvovati
 
U ponedeljak sam bila sa komšijom sprat više
U utorak sam bila sa komšijom vrata pored
Sreda je dan te devojke
Koja živi na uglu ulice
 
U četvrtak sam počela rano ujutru
Zato što ih ima još dvoje, ne mogu poreći
Za vikend sve je u haosu
Previše afera, ne mogu prebrojati
 
Slomila si mi srce
Ali, moja ljubavi, više nema problema
Šta će sad da ostane
Jedan mali delić svake afere, samo jedan mali delić
 
Slomila si mi srce
Ali, moja ljubavi, više nema problema
Šta će sad da ostane
Jedan mali delić svake afere, samo jedan mali delić
 

Agronaut

You know what it means,
You don't recognized what is around us.
You're confused by the lie, what is its goal you slowly know.
 
Why are they lying to us?
They're lame,
They destroy us more than less.
Bad prophecy, who did that give them to make it worthy?
I guess I look strange to other people, because I don't like lying and like my country.
I guess music is my weapon, I'm here in the centre of the crowd, the only one agronaut.
 
Dream, every night,
Is filthy and turns into a nightmare.
I would like to know who's guilty, who let the monster out of the cage.
 
Why are they lying to us?
They're lame,
They destroy us more than less.
Bad prophecy, who did that give them to make it worthy?
I guess I look strange to other people, because I don't like lying and like my country.
I guess music is my weapon, I'm here in the centre of the crowd, the only one agronaut.
 
In the Never-never land
terrible is to wake up.
At the little Alice the wulf is grinding its teeth.
 
I guess I look strange to other people, because I don't like lying and like my country.
I guess music is my weapon, I'm here in the centre of the crowd, the only one agronaut