Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 16

28.08.2021

Under Akropolis

Under Akropolis there is a small neighborhood
where an everyday bell rings
jasmin and woodbine is what matters
the insignificant one.
 
Under Akropolis a lot of people
tired, careless, heroes, cowards
they fight, they come to blows with their neighbor
and they care.
 
You are saying, life, business, children, voices, light
you are saying, the moon, the yards, you keep secret the pain that makes you cry
you are saying, what are you saying, good things will happen to us, you shall see
you are saying, lottery tickets, serials, wouldn't it be nice if we won a billion
 
Under Akropolis there is a small neighborhood
like a restless everyday swarm of bees
small shops open
they close the shutters before they leave.
 
I left you food in the kitchen
a women named Fofi was looking for you all morning
i know how much is two thousand* worth to a euro
and i was happy.
 
10.12.2020

Forever Young

No matter what I do,
In sleepless nights
By all means,
I just can't seem to fall asleep
If it's to take shelter from the rain, then
Let's run to the city where the sky is clear
Forever Young
Meeting the you from that time
Forever Young
The you from now wishes for nothing
With weary words
We exchange a new promise
With a withering voice
We'll sing a new song
Even brimming new leaves one day will
Unfold on top of faded dry leaves
Forever Young
Meeting the you from that time
Forever Young
The you from now wishes for nothing
Forever Young
Meeting the you from that time
Forever Young
The you from now wishes for nothing
Forever Young
 
20.06.2020

When We Were Together

I had to hurt for a while
I had to endure through time
Because I couldn’t forget the one person
Who used to be my everything
 
Like a fool, now I finally know
I remembered the days we spent together
So I finally know
That we were happy for all those days
And that’s enough for me
 
I’m sending my tears to the sky
To endure through this pain
You are always looking at me
You’re the one who makes me live
 
Like a fool, now I finally know
I remembered the days we spent together
So I finally know
That we were happy for all those days
And that’s enough for me
 
I remember
On that path we walked together
There was pain, sadness and hope
Days we hid behind each other
 
Like a fool, I’m crying because I can’t forget
Because I long for the days we were together
Now I finally now
The meaning of all those days
That I loved you
I still love you
 
That I’m waiting for you
Now I know
 
26.11.2018

Body language

I hear way too well
What your body language whispers
Your lips are wet
And the seventh sense is starving
 
You don't want gentleness
Don't need pampering
You come straight from hell
and beg for punishment
 
You order
Hit me then you'll know what's good
Put me in handcuffs and humiliate me more
Hit me because I can't endure it anymore
my body language screams for you
 
When you leave
I can't calm down
Small drops of blood
Have dried onto the pillow
 
Hit me then you'll know what's good
Put me in handcuffs and humiliate me more
Hit me because I can't endure it anymore
My body language screams for you
 
22.11.2018

Prophecy

Versions: #2
You lied to me
I didn't expect that much
You lied to me
You didn't care about me anyway
 
Like jumping off a cliff
Like dying by landmines
I felt like hell, however I didn't go
 
Hit, Let your love confound me
Maybe in this case I'll pull myself together
O Allah (God) forgive me
These days, I have a propensity for doing bad things
 
Neither I'm a rebellious nor escaper
I'm standing beside you
I'm in a gamble
 
Neither my magnificence nor my ambition
I think this is a prophecy
Look! I'm damaged
 
'Zahide'
27.09.2018

Duga

[Strofa 1]
Nekada sam živela u tami
Obučena u crno, ponašala se tako bezdušno
Ali sada vidim da su boje sve
Imam kaleidoskope u svojoj frizuri
Vratile su mi se zvezde u oči, takođe
Da, sada vidim magiju u meni
 
[Pred-Refren 1]
Da, možda sam sjebana u glavi
Ali ponovo se zaljubljujem u življenje
Sanjarim u svetlu, svetlu, svetlima
Ova cica maca je skrenula s uma
Tražila sam znak poslat od zvezda da ću biti u redu
Pogledaj u nebo
 
[Refren 1]
Našla sam dugu, dugu, bebo
Veruj mi, znam, život je strašan
Ali samo obuci te boje, devojko
Dođi i nastavi sa mnom večeras
 
[Strofa 2]
Zaboravila sam kako da sanjarim
Toliko mislila o pogrešnim stvarima
Ali u mraku, shvatila sam da je život kratak
I duboko u sebi, i dalje sam dete
Razigrane oči, široke i divlje
Ne mogu da izgubim nadu, ono što je preostalo od mog srca i dalje je napravljeno od zlata
 
[Pred-Refren 1]
I znam da sam još uvek sjebana
Ali zar nismo svi, ljubavi moja?
Draga, naši ožiljci nas čine onim što jesmo, jesmo
Zato kada vetrovi budu jako zavijali
I budeš mislila da ne možeš da nastaviš, drži se čvrsto, dušice
 
[Refren 2]
Naći ćeš dugu, dugu, bebo
Veruj mi, znam da je život je strašan
Ali samo obuci te boje, devojko
Dođi i nastavi sa mnom večeras
Moraš da naučiš da pustiš, staviš prošlost iza sebe
Veruj mi, znam, duhovi će pokušati da te nađu
Ali samo obuci te boje, devojko
Dođi i ofarbaj svet sa mnom večeras
Noć, noć, noć, noć, noć
 
[Refren 3]
Našla sam dugu, dugu, bebo
Veruj mi, znam da je život je strašan
Ali samo obuci te boje, devojko
Moraš da naučiš da pustiš, staviš prošlost iza sebe
Veruj mi, znam, duhovi će pokušati da te nađu
Ali samo obuci te boje, devojko
Dođi i ofarbaj svet sa mnom večeras
Oh, obuci te boje, devojko
Dođi i ofarbaj svet sa mnom večeras
Dođi i ofarbaj svet sa mnom večeras
 
23.09.2018

Pusti Ih Neka Govore

(Strofa 1)
Ti , ti imaš svoje mišljenje
Ali dušo, meni čak ne treba da ih slušam
To me je povredjivalo, to me je ponižavalo
Čini najgore što možeš, jer me sada ništa ne može zaustaviti
 
(Pre-Ref.)
Ne dozvoli da ovi gubitnici oduzmu tvoju magiju, dušo, o da
 
(Ref.)
Mrdaj tu guzu, ne mari ako budu o tome govorili
Zajebi sve to, mrzitelji, samo zaboravi na njih
(Woah) Samo ih pusti da govore o tome
(Woah) Samo ih pusti da govore o tome
Samo radi svoje, ne mari ako ih činiš ljubomornim
Mi smo kraljevi, život je naše mesto za žurku
(Woah) Samo ih pusti da govore o tome
(Woah) Samo ih pusti da govore, samo ih pusti da govore
 
(Strofa 2)
Čini šta god te čini srećnim
I useri sve ostalo ako mene pitaš, hej o da
Jer život je kratak i imamo samo jedan hitac
Zato skupimo hrabrost, daj sve što imaš
 
(Pre-Ref.)
Ne dozvoli da ovi gubitnici oduzmu tvoju magiju, dušo, o da
 
(Ref.)
Mrdaj tu guzu, ne mari ako budu o tome govorili
Zajebi sve to, mrzitelji, samo zaboravi na njih
(Woah) Samo ih pusti da govore o tome
(Woah) Samo ih pusti da govore o tome
Samo radi svoje, ne mari ako ih činiš ljubomornim
Mi smo kraljevi, život je naše mesto za žurku
(Woah) Samo ih pusti da govore o tome
(Woah) Samo ih pusti da govore, samo ih pusti da govore
 
(Posle-Ref.)
Pusti da govore o tome,pusti da govore o tome,pusti da govore
Pusti ih da govore,pusti ih da govore , samo ih pusti
Pusti da govore o tome,pusti da govore o tome,pusti da govore
Pusti ih da govore
 
(Prelaz)
Dečaci i devojčice, svi pričaju o tome
Ljubav i mržnja, oni stvarno ne znaju o tebi
Rešila sam da svi mrzitelji svuda mogu da mi p*še k*rac
Jedan , dva , tri, četiri
 
(Ref.)
Mrdaj tu guzu, ne mari ako budu o tome govorili
Zajebi sve to, mrzitelji, samo zaboravi na njih
(Woah) Samo ih pusti da govore o tome
(Woah) Samo ih pusti da govore o tome
Samo radi svoje, ne mari ako ih činiš ljubomornim
Mi smo kraljevi, život je naše mesto za žurku
(Woah) Samo ih pusti da govore o tome
(Woah) Samo ih pusti da govore, samo ih pusti da govore
 
(Posle-Ref.)
Pusti da govore o tome,pusti da govore o tome,pusti da govore
Pusti ih da govore,pusti ih da govore , samo ih pusti
Pusti da govore o tome,pusti da govore o tome,pusti da govore
Pusti ih da govore,pusti ih da govore , samo ih pusti
Pusti da govore o tome,pusti da govore o tome,pusti da govore
Pusti ih da govore,pusti ih da govore , samo ih pusti
Pusti da govore o tome,pusti da govore o tome,pusti da govore
Pusti ih da govore,pusti ih da govore , samo ih pusti
 
18.09.2018

Kretenima

[Intro]
Jedan, dva, tri, cetri, jedan
 
[Stih 1]
Imam previse ljudih kome moram da dokazem suprotno
Svi ti govnari su predugo bili previse zlobni
I muka mi je od plakanja, yeah
draga, cemu sluzi?
Mogla bih da se borim zauvek, oh, al' zivot je prekratak
 
[Refren]
Ne dozvolite kretenima da vas pobede, oh ne
Ne dozvolite seronjama da vas izmore
Ne dozvolite zlobnim devojkama da preuzmu krunu
Ne dozvolite propalicima da vas zajebavaju
Ne dozvolite kretenima da vas odvedu dole
 
[Stih 2]
Bila sam podcenjena ceo svoj zivot
Znam da ljudi ce pricati sranja, i draga, u redu je
Al' oni nece da slomiju moju dusu, necu im dopustiti da pobede
Nastavicu samo da zivim, nastavicu da zivim, oh
da zivim kako ja hocu
 
[Refren]
Ne dozvolite kretenima da vas pobede, oh ne
Ne dozvolite seronjama da vas izmore
Ne dozvolite zlobnim devojkama da preuzmu krunu
Ne dozvolite propalicima da vas zajebavaju
Ne dozvolite kretenima da vas odvedu dole
Ne dozvolite kretenima da vas pobede, oh ne
Ne dozvolite seronjama da vas izmore
Ne dozvolite zlobnim devojkama da preuzmu krunu
Ne dozvolite propalicima da vas zajebavaju
Ne dozvolite kretenima da vas odvedu dole
 
[Bridge]
Na na na, la da da da da da, na na hey, na na hey
Na na na, la da da da da da, na na hey, na na hey
Na na na, la da da da da da, na na hey, na na hey
Na na na, la da da da da da, na na hey, na na hey
 
[Outro]
Da li je to bilo dobro?
Hocemo ponovo?
 
22.08.2018

A Sign of a Song

We're covered by the morning
Clearer than light
The hesitation whether to catch the feathers in the wind
Crops the tail of the song
 
Now I want to feel the dropping temperature
More than the rainbow-coloured view I saw yesterday
 
The dream is melting in a transparent sigh
Shining noticeably in the traffic jam
Pushing its way through gropingly
Relying on a sign of the song
 
EN: If you have any suggestions about improving a translation, feel free to do so, I'd be really grateful. In case you would like to use any of my translations anywhere, all I would like you to do is to mention where you've taken it from and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?
BG: Ако в някой превод има нещо, което не ви звучи добре, не се стеснявайте да ми кажете, ще съм благодарен за помощта. В случай че искате да използвате който и да е от преводите ми някъде, не искам нищо друго освен да споменете откъде сте го взели и по възможност да ме уведомите. Все пак бива чуждият труд да се цени, нали така?
13.10.2017

Botas

[Verse 1]
Tengo chicos en cada código postal
Solo una trotamundos de buena racha
Yo expondría mi faceta como vaquera y amartillaría esas pistolas
Siempre me voy antes de que el vaquero llegue
 
[Antes del Coro]
Después te conocí el sábado por la noche, intenté huir
El domingo por la mañana, me desperté con resaca, contigo justo al lado mío
Tenía un vuelo a Japón reservado, pero me cogiste de la mano
Ahora cada mañana me despierto contigo justo al lado mío
 
[Coro]
Me siento en las nubes, superando mi tristeza
Todo para cuando estoy contigo
Así que ven aca, dime la verdad
Sé que te encanta cuando no me pongo nada excepto tus botas
 
[Después del Coro]
Ah oh, ah oh, ah oh, oh
Ah oh, ah oh, ah oh, oh
 
[Estrofa 2]
Nunca pensé en hacerme esposa
Campanas de boda solo me hacían querer morir
Pero cuando me te me agarras y me giras
Realmente le das la vuelta a mi cabeza
 
[Antes del Coro]
Después te conocí el sábado por la noche, intenté huir
El domingo por la mañana, me desperté con resaca, contigo justo al lado mío
Tenía un vuelo a Japón reservado, pero me cogiste de la mano
Ahora cada mañana me despierto contigo justo al lado mío
 
[Coro]
Me siento en las nubes, superando mi tristeza
Todo para cuando estoy contigo
Así que ven aca, dime la verdad
Sé que te encanta cuando no me pongo nada excepto tus botas
 
[Después del Coro]
Ah oh, ah oh, ah oh, oh
Ah oh, ah oh, ah oh, oh
 
[Puente]
Si no puedes manejar estas uñas, no te voy a dar esta gatita
(Rraawr)
Nene, recógeme, girame, llevame a dar una vuelta
Yo te acerco por el cinturón, reconoce que eres mío esta noche
Nene, recógeme, girame, llevame a dar una vuelta
Yo te acerco por el cinturón, reconoce que eres mío esta noche
 
[Coro]
Me siento en las nubes, superando mi tristeza
Todo para, ay, cuando no me pongo
Cuando no me pongo, nene, nada excepto tus botas
 
[Después del Coro]
Ah oh, ah oh, ah oh, oh
Nada excepto tus botas
Ah oh, ah oh, ah oh, oh
Nada excepto tus botas
 
28.07.2017

Žena

(Intro)
Hajde da budemo ozbiljni, hajde
Ovo je stvarno, jeste, izvinite me?
OK, začepi
 
(Verse 1)
Kupujem sopstvene stvari, plaćam svoje račune
Ovo dijamantsko prstenje, moje automobile
Sve što imam, sama sam kupila
Momci ne mogu da kupe moju ljubav, da kupe moju ljubav, da
Radim što želim (ona to radi), kažite šta hoćete
Radim veoma naporno svaki dan
 
(Hor)
Ja sam jebeno žena, bejbe, u redu
Ne treba mi muškarac da me drži prejako
Ja sam jebeno žena, bejbe, tako je
Samo se zabavljam večeras sa mojim damama
Ja sam motherfucker
Mmm, da
 
(Verse 2)
Hajde da se vozikamo okolo u mom Kadilaku
Devojke napred, momci iza
Loosey kao goosey i tražimo neku zabavu
 
(Hor)
Ja sam jebeno žena, bejbe, u redu
Ne treba mi muškarac da me drži prejako
Ja sam jebeno žena, bejbe, tako je
Samo se zabavljam večeras sa mojim damama
Ja sam motherfucker
Mmm, da
 
(Most)
Ne plaćaj mi piće, pravim svoje pare
Ne diraj moje tkanine, ne zovi me 'dušo'
Zato što vodim svoje sranje, bejbe
(Zato što vodim svoje sranje, bejbe, vodim svoje sranje)
Ne plaćaj mi piće, pravim svoje pare
Ne diraj moje tkanine, ne zovi me 'dušo'
(Zato što ja pišem svoje sranje, dušo, pišem ovo sranje)
Sama pišem svoje sranje
Ne plaćaj mi piće, pravim svoje pare
Ne diraj moje tkanine, ne zovi me 'dušo'
(Zato što vodim svoje sranje, bejbe, vodim svoje sranje)
Ne plaćaj mi piće, pravim svoje pare
Ne diraj moje tkanine, ne zovi me 'dušo'
(Ne diraj moje tkanine, bejbe)
Zato što vodim svoje sranje, bejbe
(Zato što vodim svoje sranje, bejbe, vodim svoje sranje)
Ne plaćaj mi piće, pravim svoje pare
Ne diraj moje tkanine, ne zovi me 'dušo'
Vodim svoje sranje, bejbe, vodim svoje sranje
(Zato što vodim svoje sranje, bejbe, vodim svoje sranje)
Ne plaćam mi piće, pravim svoje pare
Ne diraj moje tkanine, ne zovi me 'dušo'
(Zato što ja pišem svoje sranje, dušo, pišem ovo sranje)
 
(Hor)
Ja sam jebeno žena, bejbe, u redu
Ne treba mi muškarac da me drži prejako
Ja sam jebeno žena, bejbe, tako je
Samo se zabavljam večeras sa mojim damama
Ja sam motherfucker
Mmm, da