Претрага

Sorority Noise - Dirty Ickes Превод текста

Језик: 
Уметник: 
Sorority Noise - Dirty Ickes on Amazon
Sorority Noise - Dirty Ickes Гледајте на YouTube
Sorority Noise - Dirty Ickes Слушајте Соундцлоуд
Serbian
A A

Prljavi kurci

Kada smo raskinuli rekla si mi da pokušam da pronađem sebe
Pa sam pronašao sebe u nečjem krevetu
Mogla bi reći da sam budala
Ali ti si imala četiri dečka od tad
A ja sam naučio da volim sebe više nego što bih ikad mogao voleti tebe
 
Naučio sam francuski
Da bih ti rekao da te volim na način koji nikad ne bi mogla da razumeš
I naučio sam norveški
Samo da bih sedeo na zadnjem ulazu tvoje zgrade
I ja neću otići nigde
Osim što ću umreti
 
Naučio sam španski
Da bih ti rekao da te volim na način koji nikad ne bi mogla da razumeš
I naučio sam znakovni jezik
Samo da bih pričao sam sa sobom
 
Kada smo raskinuli rekla si mi da pokušam da pronađem sebe
Pa sam pronašao sebe u nečjem krevetu
Mogla bi reći da sam budala
Ali ja sam imao četiri devojke od tad
I naučio sam da volim sebe više nego što bih ikad mogao voleti tebe
 

Још текстова песама из овог уметника: Sorority Noise


Са популарним иконама на бочној траци можете гледати, слушати или купити ову музику.


Текстови превода на овој веб страници"Dirty Ickes" Српски Преводи текста могу се користити само за примену или образовање
Sorority Noise Превод текста Ауторско право је власник.



Више лирицс транслатионс

Align paragraphs

Kada ostarimo

Znam da nikada neću zaboraviti
dan kada smo se prvi put sreli
Dogurali smo daleko od tada
i sve bismo opet uradili isto
 
Od tvog prvog osmijeha
znala sam da bih uradila sve
Vidi, ljubav je stvarna onda kada znaš
da nikada ne želiš da odeš
 
Ovo su razlozi,
želim da znaš
da si od ovog mjesta napravio dom
 
Ovo su razlozi
zašto ne mogu da te pustim
Hajde da pjevamo pjesmu koju smo napisali
kada ostarimo
 
Kada ostarimo...
 
Šta god da nam se desi
osjećam da ću uvijek biti kraj tebe
Ti si pravi za mene od početka
i pustio si me u svoje srce
 
Nakon toliko vremena
mrzim zvuk oproštaja
i ako ostaviš jednu riječ
 
Ovo su razlozi,
želim da znaš
da si od ovog mjesta napravio dom
 
Ovo su razlozi
zašto ne mogu da te pustim
Hajde da pjevamo pjesmu koju smo napisali
kada ostarimo
 
Kada ostarimo...
 
Od našeg prvog poljupca
sam znala da ćemo doći do ovoga
Ne bojim se da puzim
ako ćeš ti biti tu da mi pomogneš
 
Align paragraphs

The Prettiest Girl in the Kindergarten

The prettiest girl in the kindergarten
She has the prettiest eyes in the kindergarten
And the prettiest braids in the kindergarten
And the prettiest mouth in the kindergarten
The more you look
You realize there's nothing more to say
She's the girl
Who is the prettiest in the kindergarten
 
When she smiles
I smile
When she's sad
I don't understand
How it's possible to be sad
When you are the prettiest girl in the kindergarten
 

What did I see in you?

The days without you were beautiful,
All the boys loved me.
What has changed, I don't know,
To make me miss you so?
Where do you find someone like that,
Where did you even come from?
A strange thing has happened,
How can I understand it?
 
What did I see in you,
What do I need you for?
What did I see in you,
The eyes, the mouth or the nose?
Sometimes you meet someone
Who says a word, and then
Instead of walking your own path
You choose to stay with them.
 
If you glanced into the mirror
You'd be laughing all year long
Wild curls - plenty, your head - empty
Ah, how it amuses me...
That's how things often are,
Who even knows how it works
A weirdo like that walks in
And gets whatever they want.
 
What did I see in you,
What do I need you for?
What did I see in you,
The eyes, the mouth or the nose?
Sometimes you meet someone
Who says a word, and then
Instead of walking your own path
You choose to stay with them.
 
Align paragraphs

Christmas Eve

I remember it all very well
It was Christmas Eve
I got home and found my girl on distress
The children were all crying
The table was empty, there was no food
Then I went out, bought some candy, some meat
I also bought a gingerbread
And, fulfilling my destiny,
I dressed up as Santa Claus
 
I called my girl
'I'm gonna get up on the roof
And fall down the chimney
Meanwhile, you
Get all the kids
And rehearsal 'Jingle Bells''
 
Oh, God, what a sacrifice it was
The chimney hole was very tight
My girl saw my despair
And then made the whole tenement get alarmed
To get me off there
They needed to call the firemen
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.