Претрага

Martina Stoessel - 22 Превод текста

Језик: 
Уметник: 
Martina Stoessel - 22 on Amazon
Martina Stoessel - 22 Гледајте на YouTube
Martina Stoessel - 22 Слушајте Соундцлоуд
Align paragraphs
A A

22

[Strofa 1: TINi]
Već je prošlo pola dvanaest
Uporno davim sećamje na tebe
Što više pijem, to se više sećam oba
Tvoje kose, tvojih poljubaca i tvog glasa
 
[Strofa 2: TINI]
Čak iako si loš momak
Sećam se dobrog
Danas želim da živim svoje dvadeset i dve
I obećavam ti
 
[Refren: TINI]
Neću se opet zaljubiti
U tebe, u tebe, u tebe
Danas moraš da zaboraviš
Na mene, na mene, na mene
Nemoj opet da me tražiš
Neću biti ovde
Neću se opet zaljubiti
U tebe, u tebe, u tebe
 
[Post-refren: TINI & Greeicy]
I kunem ti se da ću plesati
Brišem sećanje na tebe živeću
Suze iz mojih očiju osušiću
I neću plakati za ni jednim muškarcem, neću plakati
Plesaću
Brišem sećanje na tebe živeću
Suze iz mojih očiju osušiću
I neću plakati za ni jednim muškarcem
 
[Strofa 3: Greeicy]
Ne želim više da te vidim
Bez tebe jača sam
Znaš me
Ne verujem u sreću
Ja pišem sudbinu
Bez tebe na mom putu
Neću se opet izgubiti, oh
I ne ostavljaj ništa
Ni traga na jastuku
Vrati nazad večeri
Jer su one bile pozajmljene
Ali nije istina
Da sam bila srećna kad si me ljubio
 
[Refren: TINI]
Neću se opet zaljubiti
(Oh, ne,ne,ne,ne,ne)
U tebe, u tebe, u tebe
Danas moraš da zaboraviš
(Oh, ne,ne,ne,ne,ne)
Na mene, na mene, na mene
Nemoj opet da me tražiš
(Oh, ne,ne,ne,ne,ne)
Neću biti ovde
Neću se opet zaljubiti
(Oh, ne,ne,ne,ne,ne)
U tebe, u tebe, u tebe
 
[Post-refren: TINI & Greeicy]
I kunem ti se da ću plesati
Brišem sećanje na tebe živeću
Suze iz mojih očiju osušiću
I neću plakati za ni jednim muškarcem, neću plakati
Plesaću
Brišem sećanje na tebe živeću
Suze iz mojih očiju osušiću
I neću plakati za ni jednim muškarcem
 
[Outro: TINI & Greeicy]
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Greeicy
U tebe, u tebe, u tebe
Neću se opet zaljubiti
Tini
U tebe, u tebe, u tebe
 

Још текстова песама из овог уметника: Martina Stoessel


Са популарним иконама на бочној траци можете гледати, слушати или купити ову музику.


Текстови превода на овој веб страници"22" Српски Преводи текста могу се користити само за примену или образовање
Martina Stoessel Превод текста Ауторско право је власник.



Више лирицс транслатионс

Align paragraphs

The love in your eyes

There in the sky, tell me what do you see?
Is it a sun that shines deep within you?
A wondrous fire in your radiant heart?
Me, I see all that in your eyes.
 
I see the joy in your sweet smile.
I hear your heart which beats and sighs.
And suddenly the world becomes wondrous.
I see all that in your eyes.
I see all that in your eyes.
 
It is midnight, the sun shines.
It dazzles our united hearts.
There is nothing we are not capable of.
If our destinies are but one.
I see it burning like a great fire.
The love in your eyes.
 
I see a night which must never end.
I see a world which will be our future
And it is stronger
Than our most beautiful memories,
Our greatest hopes!
 
It is midnight, the sun shines.
It dazzles our united hearts.
There is nothing we are not capable of.
If our destinies are but one.
I see it burning like a great fire.
The love in your eyes.
 
Align paragraphs

Got No Enthusiasm

Hey, ever since you're not here
I've lost sleep
Feeling unwell
 
One more night like that
Could, for me
Be deadly
 
The questions torment me, torment me
And not a dime worth of answers
One word torments me, torments me
I think it's called 'forever'
 
Chorus
A month already
Neither air nor food
I've got no enthusiasm even to breathe
May I be long gone
For I do not inspire you to love
 
I would open up all
the windows in the room
And (jump) right down
 
To make all of them worry
Because some loves
Hurt so much
 
The questions torment me, torment me
And not a dime worth of answers
One word torments me, torments me
I think it's called 'forever'
 
Chorus.
 
Align paragraphs

Terrific

Versions:
Terrific, terrific
You were terrific, I was terrible1,
we were terrific,
terrific,
you were terrific,
I was terrible,
we were terrific.
 
Hey, baby, oops : young lady,
I swear I won't hit on you,
I am single and since yesterday, damn it,
I cannot have children, but anyway that's not... Hey, come back here!
Just a few minutes, come on, I did not insult you, I have my manners,
and I'm quite a bit plastered and for guys like me
you have other things to do, you could have seen me yesterday2,
when I was
 
Terrific, terrific
You were terrific, I was terrible,
we were terrific,
terrific,
you were terrific,
I was terrible,
we were terrific.
 
Hey, take a look at yourself, think you're Mr Handsome
just because you got married?!
This is but a ring, man, don't get carried away,
she'll dump you like they always do,
now about the other girl, did you tell her?
I can tell her if you want, that will settle the matter,
and I'll tell the kid too, if you have children,
you just wait for 3 or 7 years, and then you'll see
how it's
 
terrific, terrific
You were terrific, I was terrible,
we were terrific,
terrific,
you were terrific,
I was terrible,
we were terrific.
 
Eh girl, oh, sorry: boy,
you know, in life there are no good and bad guys,
if Mom is a pain, that's because she's afraid to be a granny,
if Dad cheats on Mom, that's because Mom is getting old, what else?
Why the blush? Come on, come back, boy,
and what's wrong with you all
staring at me like I was a monkey, eh?
Sure, you're such a bunch of saints,
you bunch of apes!
Give me a baby monkey, he will be
 
terrific, terrific
You were terrific, I was terrible,
we were terrific,
terrific,
you were terrific,
I was terrible,
we were terrific.
 
  • 1. an attempt to render the pun on 'formidable' (amazing) and 'fort minable' (quite hopeless)
  • 2. in French from France that would be something like 'vous pourriez m'avoir vu hier'. Maybe that's a Belgian way of saying or maybe the way a drunk could speak

The Sun Is Not Rising

While the lights go out one by one
Dreams cover the night
Like the wandering shadows
Grow in the space, dreams!
 
The sun1 isn't rising
The sun isn't rising
 
The sounds are going away
The colours are fading away
My hope is like the stars
Constantly2 it burns and dies
 
The sun isn't rising
The sun isn't rising
 
I wish, suddenly the climates change
I wish, your silhouette comes down from the skies
My thirsty soul is like a dessert
I wish you and me come together3
 
The sun isn't rising
The sun isn't rising
 
  • 1. Gün=Day but we are talking about the Sun rising while saying 'Gün doğmuyor'
  • 2. again and again
  • 3. Literally he says 'Come together' (2nd person imperative) but he is talking about 'his soul' and 'the silhouette'
If there's no source link, you can use this translation whenever and wherever you want
Warn me if I made translation mistakes otherwise enjoy the translation!