Претрага

Efendi - Cleopatra Превод текста

Језик: 
Уметник: 
Efendi - Cleopatra on Amazon
Efendi - Cleopatra Гледајте на YouTube
Efendi - Cleopatra Слушајте Соундцлоуд
Serbian
Align paragraphs
A A

Kleopatra

Kleopatra je bila kraljica kao ja
Baš kao ja, da, baš kao ja
Heteroseksualna ili gej ili između
Između, da, između
Izdajica, ljubavnica
Tako je teško oporaviti se
Nije mogla videti šumu od drveća
Baš kao ja, oh, preduboko
 
Nije bilo intervencija
Bila sam izgubljena, padala iz sebe
Bila sam tako napeta
Kad sam se ljutila, to je bio moj poziv u pomoć
Sad sam se vratila sa osvetom
Ponovo sam pronašla svoj unutrašnji glas
I on govori mojoj duši jasno i glasno
I zvuči ovako...
 
Posvećujem se mističnom zakonu Lotus Sutre
Posvećujem se mističnom zakonu Lotus Sutre
 
Kao Kleopatra
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, kao Kleopatra
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, kao Kleopatra
 
Kleopatra je imala Marka Antonija
Znate na koga mislim, kao latinskog kralja
Taj koji je živeo nekada davno
Boginja, zavodnica
Način na koji me je ostavio, bio je bestidan
Ona je bila svoj najgori neprijatelj
Baš kao ja, da, baš kao ja
 
Ali sad sam se vratila sa osvetom
Ponovo sam pronašla svoj unutrašnji glas
I on govori mojoj duši jasno i glasno
I zvuči ovako...
 
Posvećujem se mističnom zakonu Lotus Sutre
Posvećujem se mističnom zakonu Lotus Sutre
 
Kao Kleopatra
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, kao Kleopatra
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, kao Kleopatra
 
Zvuči-zvuči ovako...
Posvećujem se mističnom zakonu Lotus Sutre
Mogu da osetim dušu kako beži od mene
Mogu da je vidim u svom muškarcu kao u filmu
Egipatski i latinski, glasovi trče kroz mene
Obuzimaju me
 
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, kao Kleopatra
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, kao Kleopatra
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, kao Kleopatra
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, kao Kleopatra
 
Thanks!
thanked 3 times
Submitted by Andrea SakalAndrea Sakal on Thu, 12/03/2020 - 15:00
Added in reply to request by on Sat, 14/03/2020 - 11:56
More translations of 'Cleopatra'
Please help to translate 'Cleopatra'
Collections with 'Cleopatra'
Idioms from 'Cleopatra'
Comments
Read about music throughout history
More translations of 'Cleopatra'
Please help to translate 'Cleopatra'
Collections with 'Cleopatra'
Idioms from 'Cleopatra'
Comments
Read about music throughout history

Још текстова песама из овог уметника: Efendi


Са популарним иконама на бочној траци можете гледати, слушати или купити ову музику.


Текстови превода на овој веб страници"Cleopatra" Српски Преводи текста могу се користити само за примену или образовање
Efendi Превод текста Ауторско право је власник.



Више лирицс транслатионс

Align paragraphs

Moscow, you're my hope, Moscow, you're my joy

We hear the echo of the old parade,
We dream of the routes of the main attack,
Moscow, you're my hope, Moscow, you're my joy
In the soldier's heart - you are, my Moscow.
 
We have reached honestly our suffered victory,
Betrayed to a holy consanguinity,
In every new home, in every new song
Remember those who left for the battle for Moscow.
 
Gray overcoats. Russian talents.
Shining of blue of unbiased eyes
On the plains of snow young cadets are standing.
Immortality began. Life was broken off.
 
I do not need anything in this ancient world -
Just that in the hard times you will be alive,
Moscow, you're my hope, Moscow, you're my joy,
In every Russian heart you, you are, my Moscow.
Moscow, you're my hope, Moscow, you're my joy
In every Russian heart you, you are, my Moscow.
 
Everything what happened, our children will remember,
All that we have lost, and what have saved for them,
I wish you to remain the best on the planet,
The most fair and just city of the Earth.
 
Quivering looks of our old streets,
Strict lyrics of our young songs,
Moscow, you're my hope, Moscow, you're my joy
In each of our hearts you are, my Moscow.
 
© Copyright հեղինակային իրավունքներ Derechos de autor זכויות יוצרים Telif hakkı Авторские права:
Александр Листенгорт Ալեքսանդր Լիստենգորթ Alexander Listengort אלכסנדר ליסטנגורט

Anymore

Okay just end it just do it until now
I don't need anymore repeats
I'm okay Yeah I'm so fine
Now my hearts a bit lighter
Up until now you worked hard
Meeting a guy like me
Anymore anymore
Tired minds can stop here
 
Lose reason and cry like animals
I don not have love anymore
I'm a completely free body
You're just one of the girls
Who had waited for me on bright nights
What is love?
Don't say don't or do just shout it
Do you know you live a life by yourself?
 
It was fun it was good meeting you
Thankyou because of you I learnt
Now I will never
A girl like you forever goodbye
 
Nananananana nananana Aye what is love?
Nananananana nananana it's too late
Nananananana nananana Aye what is love?
Nananananana nananana it's too late
 
You admitted to your faults in the end
But I don't need the same excuses
I said Yeah I'm so fine
I couldn't be more happier than this
 
You always said that
It was hard meeting a guy like me
Anymore anymore
Tired minds can stop here
 
What is this? It's not like me
I know very well so stop
I held and held it in I'm angry
Don't say it it's like pesticide-gas aigoo
I don't differentiate between night and day this girl is bad good
She's so good replies take three hours
I'll stop anymore mischief
 
It was fun it was good meeting you
Thankyou because of you I learnt
Now I will never
A girl like you forever goodbye
 
Nananananana nananana Aye what is love?
Nananananana nananana it's too late
Nananananana nananana Aye what is love?
Nananananana nananana it's too late
 
Drinking, cheating, party, lying
None of that anymore, want you back? Hell no
Uh I’m better off without you
Now I get to start all over fresh and new
Now I’m free look at me. Can’t you see how happy
I am without you in my life? Yeah no more misery
Uh don’t have to deal with you anymore
Woo get out my life ho!
 
There's not another guy like me
 
It was fun it was good meeting you
Thankyou because of you I learnt (I learnt)
Now I will never (Now never)
A girl like you forever goodbye (Goodbye)
 
Nananananana nananana Aye what is love?
Nananananana nananana it's too late
Nananananana nananana Aye what is love?
Nananananana nananana it's too late
 

The Dumb and Mean Song

When I was twelve years old, I really liked my brother
He was amazing--he had a glass eye
That he would have probably kept for his entire life--
If I hadn't auctioned it off
 
If you find something worse (ha ha)
Dumber and meaner (ha ha)
Run quickly and write to me-- (ha ha)
You win (ha ha)
(nyah nyah)
 
My sister was a great cook
She would make millefeuille and eclairs
One day I put a few pieces of glass in them--
It was so funny to see everyone rolling on the ground
 
If you find something worse (ha ha)
Dumber and meaner (ha ha)
Run quickly and write to me-- (ha ha)
You win (ha ha)
(nyah nyah)
 
My cousin worked security at a cemetery
One day to scare the hell out of him I covered myself in a green sheet
He saw me suddenly rise up in the light of day
And the day after it was him they buried in the ground
 
If you find something worse (ha ha)
Dumber and meaner (ha ha)
Run quickly and write to me-- (ha ha)
You win (ha ha)
(nyah nyah)
 
My uncle Gontran was a billionaire
Who gave me money without knowing what I did with it
Trying to satisfy me, he gave me so much
That now he eats at the soup kitchen
 
If you find something worse (ha ha)
Dumber and meaner (ha ha)
Run quickly and write to me-- (ha ha)
You win (ha ha)
(nyah nyah)
If you find something worse (ha ha)
Dumber and meaner (ha ha)
Run quickly and write to me-- (ha ha)
You win (ha ha)
(nyah nyah)
 

На путу за рај

Ти се увек смејеш кад ја плачем.
Ја увек гледам у сутра
док ти жалиш за прошлим данима.
Увек ми стајеш на жуљ,
али моја љубав је рука која те води
и помаже ти где год да пођеш.
Ја никад нисам у праву, ти увек јеси,
али ја кроз све лажи ипак видим
светло које се никад не мења.
 
Киша пада по мени, руке су ми хладне,
хоћу кући,
али пут је под водом.
Чак и да се ја променим, ти нећеш.
Ја сам као сателит који пева
у некој чудној орбити.
 
Хоћу да волим, хоћу да се смејем,
загрли ме у мислима
и заустави ми мисли на трен.
Ја сам само будала која се навукла на жаоку,
али пошто ми стављаш трнов венац
око главе,
знаш да сам краљ,
краљ свега и ничега
 
на путу за рај...
 
Увек сам ту, увек поричем стварност
и кад не остане ништа између нас,
остаћу ја још мало.
Знаш да си слободна,
имаш крила,
а ја сам само неки анђео
који жели да пева.
 
Да, да, да, Свевишњи,
на путу сам за рај.
 
Да, да, да,
на путу за рај.
 
Желим да плачем, желим да украдем
један мали зрак савршене светлости
од сунца изнад брда.
Желим да се осмехујем, желим да се смејем,
загрли ме у мислима
и заустави ми мисли на трен.
Ја сам само будала која се навукла на жаоку,
али пошто ми стављаш трнов венац
око главе,
знаш да сам краљ,
краљ свега и ничега
 
на путу за рај.
 
(превео Гаврило Дошен)