Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 2

22.05.2020

I Will Go To The Old Town

I will go to the Old Town1.
I haven’t been there since yesterday.
I couldn’t sleep at night,
if I didn’t go there today.
I see colourful houses
soaring up to the stars,
and streetlights in the evening
make one stargaze and dream.
 
Ah, to go to live, to live up there
and invite doves from the clouds!
To gaze2, with the beloved one, from the window
onto the Old Town, where’s joy and peace.
And if not to live there, just go
and see how beautiful it’s there today.
 
I’ve known everything here since my childhood
and I’ve loved everything
on Piwna street, on Zapiecek3,
and also in Old Town Market Place4.
When among gildings there glitter
old and famous houses,
I want to watch it from up close,
close to the roofs and towers.
 
[2x:]
Ah, to go to live, to live up there
and invite doves from the clouds!
To gaze, with the beloved one, from the window
onto the Old Town, where’s joy and peace.
And if not to live there, just go
and see how beautiful it’s there today.
 
  • 1. The Old Town in Warsaw, the capital of Poland (see the video for some pics of it).
  • 2. lit. 'to lean out'
  • 3. both are streets in the Old Town in Warsaw
  • 4.
11.12.2018

The Wild Beaches are No More

Versions: #2
The beaches of Jurata are empty, the covered beach sits have fallen asleep already
There’s only a drunken man who’s propping a pole with his nose
The wind lifts up a grey sheet of a newspaper
No one’s going to read what news the world was bringing us
 
Nostalgia bites [my] heart and ice freezes [my] soul
In the radio, Mahalia sings her black, melancholic blues
The hotel is [full] of empty rooms, a spider sleeps at the reception hall
I put into [my] bags the crumbs of those days
 
There are no more of wild beaches
Where I used to collect amber
When I used to go to you with [my] dog
And the seagulls were [circling] drawing eights, drawing eights
 
There are no more of wild beaches
Nor [that] buzzy cafe by the pier
More than one face disappeared
And many lost their youth [in a game]
 
I enter the return train and wipe away a single tear
People are lonely, whether they want i tor not
I look into the eyes of autumn, there are herds of clouds over the sea
The landscape of my hope escapes from under the wheels
 
Nostalgia bites [my] heart and ice freezes [my] soul
In the radio, Mahalia sings her black, melancholic blues
The hotel is [full] of empty rooms, a spider sleeps at the reception hall
I put into [my] bags the crumbs of those days
 
There are no more of wild beaches
Where I used to collect amber
When I used to go to you with [my] dog
And the seagulls were [circling] drawing eights, drawing eights
 
There are no more of wild beaches
Nor [that] buzzy cafe by the pier
More than one face disappeared
And many lost their youth [in a game]
 
The wild beaches are no more
And there’s no more of the old souvenirs’ seler
And I [can] only find that quiet corner, corner
In the rustle of the grass
 
There are no more of wild beaches
Where I used to collect amber
When I used to go to you with [my] dog
And the seagulls were [circling] drawing eights, drawing eights
 
There are no more of wild beaches
Nor [that] buzzy cafe by the pier
More than one face disappeared
And many lost their youth [in a game]