Претрага

Juha Tapio - Kirkas päivä Лирицс транслатион то енглисх

Уметник: 
Juha Tapio - Kirkas päivä on Amazon
Juha Tapio - Kirkas päivä Гледајте на YouTube
Juha Tapio - Kirkas päivä Слушајте Соундцлоуд
Align paragraphs

Bright Day

It was a bright and clear day
It could be in May
Nature would be birthing new life
And the mourners would wear
Something other than black
It wouldn't need to be that bleak
Friends would come to my mound
And they'd eat and remember me well
 
And the priest could tell a joke
That would describe me somehow
Maybe you'd give a speech
Where you'd tell how I loved you
Someone would sing, and through their tears
The crowd would burst into laughter
When Make would reminisce about our Nuorgam trip
They would all wish to console you
 
And closest friends
Could sit together late
The music of Hemilou Edu Kettunen
Would echo in the clear evening
And life would have to go on
Even if the longing would stay
And eventually you'd meet someone
Who could be almost like me
 

Још текстова песама из овог уметника: Juha Tapio


Са популарним иконама на бочној траци можете гледати, слушати или купити ову музику.


Текстови превода на овој веб страници"Kirkas päivä" енглески језик Преводи текста могу се користити само за примену или образовање
Juha Tapio Превод текста Ауторско право је власник.



Више лирицс транслатионс

Pojas za spasavanje

[Prva strofa]
Videla sam i bolje dana
Potraži sklonište od ove oluje
Ali on me prati
Da, prati me
Taj crni oblak
 
[Druga strofa]
Trčim bez zaklona
I bojim se da ću da se udavim
Ali on me prati
Da, prati me
Taj crni oblak
 
[Pred-refren]
I tako sam blizu da odustanem
Izgubila sam moju bitku
I počinjem da se koprcam
On me obara
 
[Refren]
Daću da me tvoja ljubav preplavi
Bićeš moj pojas za spasavanje, došao si da me spaseš
Evo ide polima, pokušaće da me potopi
Bićeš moj pojas za spasavanje, tvoja ljubav ona mi pomaže
 
[Huk]
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
 
[Treća strofa]
Plutam u tvom okeanu
Osećam kako mogu da dušem
Došao si po mene, došao si po mene
Pre nego što sam se utopila
 
[Četvrta strofa]
Ali sada neću dozvoliti da se moje srce stresira
Yer ti i ja
Konačno
Da, konačno
Našao si me
 
[Varijacija na pred-refren]
I bila sam tako blizu da odustanem
Izgubila sam moju bitku
Započela sam da se koprcam
On me obori
 
[Refren]
Daću da me tvoja ljubav preplavi
Bićeš moj pojas za spasavanje, došao si da me spaseš
Evo ide polima, pokušaće da me potopi
Bićeš moj pojas za spasavanje, tvoja ljubav ona mi pomaže
 
[Huk]
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
 
[Prelaz]
Plutam u tvom okeanu
Osećam kako mogu da dušem
Došao si po mene, došao si po mene
Pre nego što sam se utopila
 
[Refren]
Daću da me tvoja ljubav preplavi
Bićeš moj pojas za spasavanje, došao si da me spaseš
Evo ide polima, pokušaće da me potopi
Bićeš moj pojas za spasavanje, tvoja ljubav ona mi pomaže
 
[Outro]
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
 

Još jedna stvar koju ne želiš uraditi

Biće vremena kada ćeš porasti
Kada ćeš želeti da spavaš sa ljudima
Samo da ih načiniš sličnim sebi
Ali nemoj.
Jer to je još jedna stvar
Koju ne želiš uraditi
Svi!
To je još jedna stvar
Koju ne želiš uraditi.
 
(poetic)

It's Evening

It's evening.
If the windows are closing
a few at a time—
if people stroll and then turn
at every street corner in a hurry—
then that means—that means it's evening.
 
It's evening.
You raise your eyes to see a thousand windows,
each with a light on—
a car goes fast
and already, its roar sounds far away—
so that means—that means it's evening.
 
It's evening.
When no one thinks of anything other
than rushing home—
when a beggar leaves his post
in front of a church—
then that means—that means it's evening.
 
It's evening.
 
So that means—that means it's evening.
 
It's evening.
When you feel the need to have
someone close—
You shout the name out loud
but no one answers back—
Then you can say—you can say
that it's evening ... it's evening.
 

Na mom mestu

Versions: #2
Na mom mestu
Na mom mestu, na mom mestu
Bile su reči koje nisam mogao da promenim
Bio sam izgubljen, o da
 
Bio sam izgubljen, bio sam izgubljen
Prešao granice koje nisam smeo preći
Bio sam izgubljen, o da
 
Koliko dugo moraš čekati na to?
Koliko dugo moraš ispaštati za to?
Koliko dugo moraš čekati na to?
Na to
 
Bio sam uplašen, bio sam uplašen
Umoran i nepripremljen
Ali ja ću te čekati
 
Ako odeš, ako odeš
I ostaviš me ovde samog
Onda ću te čekati
 
Koliko dugo moraš čekati na to?
Koliko dugo moraš ispaštati za to?
Koliko dugo moraš čekati na to?
Na to
 
Pevaj, molim te, molim te, molim te
Vrati se i pevaj mi
Meni
Hajde, pevaj mi, sad, sad!
Hajde, otpevaj nešto
Meni!
Vrati se i pevaj mi!
 
Na mom mestu,na mom mestu
Bile su reči koje nisam mogao da promenim
Bio sam izgubljen, o da...
O da...