Претрага

Imran Khan - Satisfya Лирицс транслатион то енглисх

Уметник: 
Imran Khan - Satisfya on Amazon
Imran Khan - Satisfya Гледајте на YouTube
Imran Khan - Satisfya Слушајте Соундцлоуд
English
A A

Satisfya

A lamborghini which is the colour yellow
she tells me to drive it slowly
when she turns the car on first gear
she seems like to me the one and only
she is killer of men's hearts
i'm looking at you to see how you go faster
rev up the engine a little bit harder
 
I'm A Rider
Provider
Bring the heat girl
I will bring the fire
I'm a name king
Scoring worldwide
So my job is to satisfy yaaa (aaa, ay, satisfy aaa, ai)
 
Call me call me mr Makaveli
I make em disappear just like harry Houdini
my lyrics is so insane
so I'm adjusted that would be a chain
we dont need anything, people say problem
they see me as a problem
i dont understand, i dont have any problem
I give the ma cure with a fresh new album
 
I'm A Rider
Provider
Bring the heat girl
I will bring the fire
I'm a name king
Scoring worldwide
So my job is to satisfy yaaa (aaa, ay, satisfy aaa, ai)
 
Never gonna stop while I'm hard working
I am in a zone where you can't step in
if its not a hit, then it goes straight to the bin
This is the way I like workin'
 
Never gonna stop while I'm hard workin
I am in a zone where you can't step in
if its not a hit, then it goes straight to the bin
So move out the way ay, ay, ay
 
I'm A Rider
Provider
Bring the heat girl
I will bring the fire
I'm a name king
Scoring worldwide
So my job is to satisfy yaaa (aaa, ay, satisfy aaa, ai)
 
I'm A Rider
Provider
Bring the heat girl
I will bring the fire
I'm a name king
Scoring worldwide
So my job is to satisfy yaaa (aaa, ay, satisfy aaa, ai)
 

Још текстова песама из овог уметника: Imran Khan


Са популарним иконама на бочној траци можете гледати, слушати или купити ову музику.


Текстови превода на овој веб страници"Satisfya" енглески језик Преводи текста могу се користити само за примену или образовање
Imran Khan Превод текста Ауторско право је власник.



Више лирицс транслатионс

Align paragraphs

" Inkwell"

1You've given me, beautiful lady, a 'inkwell' of silver2 With two darkened mouths, like two gates of labirinth
Through which my thoughts sunken they will be without
a know
And most of the times wouldn't find a exit from the gloom,
towards the sun .
With two mouths like of a fountain, from which my last dream..
A 'little diver', watching with fright towards the bottom of
the black abyss,
He's gonna try, in vain maybe , to gather beaded among
the necklaces
The crop of pearls of the upcoming white nights
Inside this new sinkwell, swarm like butterflies, images
That fallen someday they'll be, softly, upon the white field'
of a page..
Unfolded Figments and thoughts not seen... yet
Which the drop of ink encloses them into 'His' deep night
Faded words over a moment , fantoms of vanished ideas
A miniature rain, of 'accents commas and points'
And those black ornamentations, which a vague fantasy ..
Or only my 'entertained' hand, paints them on the paper
In Her, silently and piously lie the regrets that are to come
Alongside the review of the day and the adress of a girl
A letter of condolence which maybe i'm gonna write it
To a friend grieving after some relative that's still alive
An inedite epigram , The figure of an preposterous type
Which we're not knowing yet , A big article title
On the account of a matter, that is going to be of actuality
For sure, over a month , maybe over a year and a half
And all 'the Arabic numerals ' lie down, from 1 till 9
Blended and silly, into this new inkwell...
In her 'cup of darkness', are sleeping the future and the present
The words through which maybe i'm gonna start my will
A vision/shaft' barely outlined, a poetic love poem, a memory
Of a moment that is to come , or of a poem of love ...
That i'm gonna read it, maybe, drawn by their bizzare night
Into your big black eyes , like two mouths of 'inkwell'
 
  • 1. This is the take on from Cedry2k of the poetry written by the Romanian poet George Topîrceanu 'Călimară'
  • 2. 'A inkwell of silver' here can be also perceived with a metaphorical sense in my own perspective the author of the poetry wanted to describe a love story, the woman of his dream through whom' he known , the crave, the hope or the feels', feelings that this woman light them inside him, that for him are like an 'inkwell' of silver

Small Yellow-Spotted Bikini

Ana Maria got into the cabin
And was going to put up a nice bikini
But it was so small
That Ana Maria even felt bad
Oh, oh, oh, but it looked amazing
 
It was such a small bikini with yellow spots
It barely fit Ana Maria
Such a small bikini with yellow spots
That disappeared in our hands
 
Ana Maria, completely embarrassed,
Didn't want to leave the cabin looking like that
She was afraid that all the boys
Would look at everything, bit by bit
Oh, oh, oh, this girl is into me
 
It was such a small bikini with yellow spots
It barely fit Ana Maria
Such a small bikini with yellow spots
That disappeared in our hands
 
Ana Maria looked at herself in the mirror
And finally saw herself, almost naked
Her face got blushed
And she hid the swimsuit in a thimble
All her happiness was over in the cabin
But who wouldn't want to see her in that bikini?
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Align paragraphs

It'll get away

It's been some time since 1
people forgot how to love, just a hug could change you2
It's been some time since dreams don't come true3
 
And that look you threw at me4
You are loosing your time, worring for no reason5
Remember that life lasts only two days, and one of them is already gone6
 
The rain's gonna get away, the sun's gonna get away 7
If you keep walking, it should only be for love 8
The moon's gonna get away, the flavour's gonna get away 9
All those crazy days, are lived by you and me 10
 
It's been some time since people don't know what to shout out anymore, no more words that bring in some smiles11
It's been some time since you don't appreciate silence12
Because after years pass you loose the desire that you had in those nights13
When we go out to dance, remember that life lasts only two days, and one of them is already gone
 
The rain's gonna get away, the sun's gonna get away7
If you keep walking, it should only be for love8
The moon's gonna get away, the flavour's gonna get away 9
All those crazy days, are lived by you and me10
 
Come on, it's getting away, everything which is between us14
Come on, it's getting away, the songs that I keep in my drawer
Come on, it's getting away, the slow walking step by step
Come on, it's getting away, let's go and eat* the world15
Come on, it's getting away, everything that we've been16
Come on, it's getting away, the songs that I keep in my drawer
Come on, it's getting away, the walking step by step
Come on, it's getting away, let's go and eat* the world
 
The rain's gonna get away, the sun's gonna get away7
If you keep walking, it should only be for love8
The moon's gonna get away, the flavour's gonna get away 9
All those crazy days, are lived by you and me10
 
Come on, it's getting away, to the moon and to the sun
It's getting away
 
  • 1. Since time the people
  • 2. already don't know (how to) love only a hug can change you
  • 3. Since time that the dreams aren't true
  • 4. Brindar is often used for 'make a toast', but in kind of a poetic manner it can be used in this context
  • 5. You are loosing the hours, worring without more
  • 6. That life is two days and one you have passed already
  • From us it is going to scape the rain, from us it is going to scape the sun
  • that be(subj) for love
  • From us it is going to scape the moon, from us it is going to scape the flavour
  • that those days of crazyness, that we live you and I
  • 11. Since time the people, already don't know what to shout , not anymore(verb) words, that put out smiles
  • 12. Since time that the silence, you don't appreciate it when you quiet down
  • 13. And it is that with the years you loose the 'feeling like' that you had in those nights
  • 14. all that there's beteen the two
  • 15. eat the world in spanish refers to doing all sorts of stuff non stop
  • 16. all that we were you and I
A A

Никада те нећу расплакати

Животе мој,
Знам да су те ранили,
Знам да у овом тренутку,
Осећаш да више нећеш моћи волети,
Упркос томе, дај ми прилику
Да ти покажем да те волим
 
Када сам видео
Твој осмех, знао сам
Бићу поред тебе,
Заједно заувек
 
Ух, када сам се приближио
и позвао те на састанак
Рекла си ми да никада
више нећеш волети
 
Он те је повредио и такође преварио
али дозволи да ти покажем да ја нисам такав
Тешко је опет веровати
Учини то и научићу те да волиш
 
Никада те нећу расплакати
Никада преварити
Радије бих умро
Него живео без тебе
Даћу ти себе
Увек ћу бити веран
 
Никада те нећу расплакати
Никада преварити
Радије бих умро
Него живео без тебе
Даћу ти себе
Увек ћу бити веран
 
Срце,
све изгледа мало боље
Да ли ћеш моћи
да ме волиш као ја тебе?
 
Малена, малена,
Знам да осећаш велики страх
да покажеш своја осећања
бол и патња
обележили су твоје срце
 
Он те је повредио и такође преварио
али допусти да ти покажем да ја нисам такав
тешко је поново веровати
учини то и ја ћу те научити да волиш
ја ћу те усрећити
 
Никада те нећу расплакати
Никада преварити
Радије бих умро
Него живео без тебе
Даћу ти себе
Увек ћу бити веран
 
Никада те нећу расплакати
Никада преварити
Радије бих умро
Него живео без тебе
Даћу ти себе
Увек ћу бити веран
 
Ја те никада нећу расплакати
нема више плакања
нема, нема више плакања
нема више плакања
нема, нема више плакања
 
Никада те нећу расплакати
Никада преварити
Радије бих умро
Него живео без тебе
Даћу ти себе
Увек ћу бити веран
 
Никада те нећу расплакати
Никада преварити
Радије бих умро
Него живео без тебе
Даћу ти себе
Увек ћу бити веран
Никада те нећу расплакати
Никада преварити
Радије бих умро
Него живео без тебе
Даћу ти себе
Увек ћу бити веран