Претрага

Arilena Ara - Shaj Лирицс транслатион то енглисх

Уметник: 
Arilena Ara - Shaj on Amazon
Arilena Ara - Shaj Гледајте на YouTube
Arilena Ara - Shaj Слушајте Соундцлоуд
English
Align paragraphs
A A

I swear (bad word )

Versions: #2
I don't know,if it has happened to you
To hit hard and deep
From a thunder
Beautiful and sad
 
That grows you and gets you tired
Resisting to let it go
Gives you a feeling
Without any ending
 
I want to swear
Every time I can't hold
I hold tears in
It pulls me slowly
 
I want to murder it/kill it
That (thing) that I can't share/seperate
share/seperate
 
And it makes me feel guilty
 
There is something else
In me groans
To scream
 
To forgive or to kill?
I don't know how to judge
It hurts me but I can handle it
There is a price
This hostage of my soul
 
I want to swear
Every time I can't hold
I hold tears in
It pulls me slowly
 
I want to murder it/kill it
That (thing) that I can't share/seperate
share/seperate
 
And it makes me feel guilty
 
Swear,swear,swear
 
I want to murder it/kill it
That (thing) that I can't share/seperate
share/seperate
 
And it makes me feel guilty
 

Још текстова песама из овог уметника: Arilena Ara


Са популарним иконама на бочној траци можете гледати, слушати или купити ову музику.


Текстови превода на овој веб страници"Shaj" енглески језик Преводи текста могу се користити само за примену или образовање
Arilena Ara Превод текста Ауторско право је власник.



Више лирицс транслатионс

Align paragraphs

Ubija me nezno

Čuo sam da peva dobru pesmu, čuo sam da ima stila
I došao sam da je vidim i slušam neko vreme
I tamo je bila ova mlada devojka, neznana mojim očima
 
Pomičući moj bol njenim prstima,
pevajući moj zivot njenim rečima
ubija me nezno sa njenom pesmom
ubija me nezno sa njenom pesmom
pricajući moj celi zivot njenim rečima
ubija me nezno sa njenom pesmom
 
Osećao sam se kao ispran groznicom, osramoćen od gomile
Pomislio sam da je našla moja pisma i pročitala sva na glas
Nadao sam se da će završiti, ali je nastavila dalje
 
Pomičući moj bol njenim prstima,
pevajući moj zivot njenim rečima
ubija me nezno sa njenom pesmom
ubija me nezno sa njenom pesmom
pricajući moj celi zivot njenim rečima
ubija me nezno sa njenom pesmom
 
Pevala je kao da me zna u mom tamnom očaju
i onda je pogledala tačno kroz mene kao da nisam bio tu
Ali samo je došla da bi pevala, pevala čisto i jako
 
Pomičući moj bol njenim prstima,
pevajući moj zivot njenim rečima
ubija me nezno sa njenom pesmom
ubija me nezno sa njenom pesmom
pricajući moj celi zivot njenim rečima
ubija me nezno sa njenom pesmom
 
Align paragraphs

Without Borders

In your eyes, I perceive
The colours of an evening
In the riverbanks of Egypt,
Or in the oasis of Arabia...
 
Distant traveller
From the roads under the sun,
If you're searching the peace
Of inner silence...
 
Talk to me about experiences
In strange lands,
And about dusty caravan
Routes;
And those towns down south,
White and warm towns
Where they say that time
Stops
So it doesn't have to wake up...
 
Traveller!
 
[Chorus:]
We must travel far
And cross all the horizons
Without chains,
Without borders:
We're the world's inhabitants!
 
In your eyes, I perceive
The colours of an evening
In the riverbanks of Egypt,
Or in the oasis of Arabia...
 
Distant traveller
From the roads under the sun,
If you're searching the peace
Of inner silence...
 
Talk to me about experiences
In strange lands,
And about dusty caravan
Routes;
And those towns down south,
White and warm towns
Where they say that time
Stops
So it doesn't have to wake up...
 
Traveller!
 
[Chorus:]
We must travel far
And cross all the horizons
Without chains,
Without borders:
We're the world's inhabitants!
 
Align paragraphs

Morning Steps

Versions: #2
Silently-silently, moring tiptoes
into the chamber.
Quietly pours sun oil
into day's lamp.
 
Silently-silently, behind the house
(s)he lifts canopy of heaven,
silently-silently, from the eyes of the house
(s)he takes the veil of sleep.
 
Silently-silently the house awakes,
the barn and stables and storehouse too.
Morning lays the sheets of mist,
wordless and quiet.
 
Silently-silently tending,
(s)he sends the night away.
Birdsongs as keys,
birdsongs as keys,
songs chiming on the belt.
 
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
+++++++++++++++++
The same goes for reusing parts of my translations in your own (parallel) translations. Id est: it is forbidden. (If a translation is IYO slightly wrong, I'd be glad if commented or PMed.)
If you want to translate my translation into a third language or use it as a basis, you are welcome. Especially if you do it on this website. Just be so kind and mention it and me. :) You can also notify me (in addition, it would make me recheck my work and maybe find errors that you wouldn't copy then) but you don't have to.
+++++++++++++++++
Most of my translations are works in progress. One never knows when a revelation can strike. One word: recheck.

Align paragraphs

I don't deserve to come back

Erase my name from all the phrases you say
Be silent if you're going to call me again
Don't pronounce me in vain if your heart is still half damaged
I don't deserve to come back
 
Burn my photos it's not fair to continue in your life
Lose my shadow if I follow you again
Close all the doors that remained open when I left
I don't deserve to come back
 
Don't try to forgive me
I never wanted you well
Don't try to forgive me
I don't forgive myself
 
Give my poor conscience a break
I don't deserve to come back
 
You have earned the right to detest me
To make it easier to do so will be my duty
No one has ever invented the God who redeems all my sins
And I don't deserve to go back
 
Don't try to forgive me
I never wanted you well
Don't try to forgive me
I don't forgive myself
 
Give my poor conscience a break
I don't deserve to come back
 
Give my poor conscience a break
I don't deserve to come back