Претрага

Aleksandr Dolskiy - Serdtse na trotuare Лирицс транслатион то енглисх

Уметник: 
Aleksandr Dolskiy - Serdtse na trotuare on Amazon
Aleksandr Dolskiy - Serdtse na trotuare Гледајте на YouTube
Aleksandr Dolskiy - Serdtse na trotuare Слушајте Соундцлоуд
Align paragraphs

A heart on a sideway

translated by Dmytro Zelenskyy
February 14th, 2018
 
One sunny day / there been a strange picture -
on a sideway / a heart lays and shivers.
It was alive, soft, sad, sensitive creature -
heart of a master of poetry features.
The heart was dropped there by gal by the accident,
thou having kindly unfocused vision,
as she pull powder or lipstick from purse - not an
easy decision.
 
Then later in evening a drunken old vagrant
stumbled over the heart and apparently died,
surprising dog hunters* - at dawn [the’] poor was found:
“See - guy did not shave for a week, smoky* cloud”.
They took the heart too, and superior cleaner,
who does not think hard on the any unclear,
decided: bonanza came finally here -
that fresh piece of meat, good for family dinner.
 
His spouse got some beans, beats and heart of a lyrist
and cooked a food of uncertain origin,
stew made them feel full, same for all their children,
relatives and neighbors who come by the kitchen.
Then upon the meal the stiff changes start stemming:
enlightened thoughts and the flocks of imagine
replaced in their souls the surliness and yearning -
thus each of them turned to write* sensitive* versing.
 
The story as said had the fortunate ending,
but, frankly, don’t blame me for lie, toss the sadness -
it was otherwise, I made up the tale/tail chapter -
the heart stays to rest on footway ever after.
And people trip over and falter with mumbling,
while others are rushing by, taking no notice,
there is only person who search for it all[the’]ways -
[ and only one person looks for it on Sundays* ] -
the gal with the kindly oblivious notions. *) [original Saturdays]
 

Још текстова песама из овог уметника: Aleksandr Dolskiy


Са популарним иконама на бочној траци можете гледати, слушати или купити ову музику.


Текстови превода на овој веб страници"Serdtse na trotuare" енглески језик Преводи текста могу се користити само за примену или образовање
Aleksandr Dolskiy Превод текста Ауторско право је власник.



Више лирицс транслатионс

Dodirni - dodirni

Ja zelim da mi ispunis poljupcima celo telo, decko
Ali ne treba da ti dam sve pre vremena
 
Onda hajdemo da idemo korak po korak
Pozovi me na pice, reci mi da sam lepa
I hajde da idemo korak po korak
I tako cu ostati uz tebe
 
Ja zelim ludu noc
Ludu noc punu ludila, prodrmaj ceo struk
Igrajmo se dodirni - dodirni
I samo ucini da ja izgubim osecaje zajedno sa tobom
 
Ja zelim ludu noc
Ludu noc punu ludila, prodrmaj ceo struk
Igrajmo se dodirni - dodirni
I samo ucini da ja izgubim osecaje zajedno sa tobom
 
Koliko god da sam zelela, nisam mogla da izbegnem
Rekla sam ti par nepristojnosti na uho, bez razmisljanja
Ja te dominiram u mentalnoj igri
U jedan za jedan, ti neces pobediti (Y, y)
 
Da mi se ti svidjas, u to nema sumnje
Da me ti odusevljavas, u to nema sumnje
Ovde se trci, uvek za moje
Ako me ujede jako za vrat, postajem svetlost
 
Da mi se ti svidjas, u to nema sumnje
Da me ti odusevljavas, u to nema sumnje
Ovde se trci, uvek za moje
Ako me ujede jako za vrat, postajem svetlost
 
Ja zelim ludu noc
Ludu noc punu ludila, prodrmaj ceo struk
Igrajmo se dodirni - dodirni
I samo ucini da ja izgubim osecaje zajedno sa tobom
 
Ja zelim ludu noc
Ludu noc punu ludila, prodrmaj ceo struk
Igrajmo se dodirni - dodirni
I samo ucini da ja izgubim osecaje zajedno sa tobom
 
Teska od najtezih, prica i kune se
Zelim da me spustis svu toplinu tela
Ja sam vrelija od sunca, ne vodi me u trzni centar
Onaj koji vec imam
Uradimo stvarcice ti i ja
 
Da mi se ti svidjas, u to nema sumnje
Da me ti odusevljavas, u to nema sumnje
Ovde se trci, uvek za moje
Ako me ujede jako za vrat, postajem svetlost
 
Da mi se ti svidjas, u to nema sumnje
Da me ti odusevljavas, u to nema sumnje
Ovde se trci, uvek za moje
Ako me ujede jako za vrat, postajem svetlost
 
Ja zelim ludu noc
Ludu noc punu ludila, prodrmaj ceo struk
Igrajmo se dodirni - dodirni
I samo ucini da ja izgubim osecaje zajedno sa tobom
 
Ja zelim ludu noc
Ludu noc punu ludila, prodrmaj ceo struk
Igrajmo se dodirni - dodirni
I samo ucini da ja izgubim osecaje zajedno sa tobom (Decko, decko)
 
(Dodirni - dodirni)
 
(Igrajmo se dodirni - dodirni)
 
Align paragraphs

Drinking Song

The only solution for a migraine
Is a very abundant lunch,
As long as, logically, it is accompanied
By a decanter filled with wine from the inn.
 
They say that water only ruins the roads...
Make a toast! Make a toast! Make a toast!
Make a toast with your friends!
Drink this round, for we're going to fill it all up again!
 
This is a little wine, made by the old gaffer
Who lovingly kept and preserved it;
Those who drink a single cup, become wise
Without any need for books or lessons!
 
They say that water only floods our insides...
Come on! Come on! Come on!
Come on, bring the wine!
Drink this round, for we're going to fill it all up again!
 
Shout, my friends! Let's rise our drinking cups
With shining eyes, with happy hearts;
Those who feel sad should stay at home
All alone and depressed, like idiots.
 
They say that water only ruins the roads...
Make a toast! Make a toast! Make a toast!
Make a toast with your friends!
Drink this round, for we're going to fill it all up again!
 
Align paragraphs

Back in the game

I know the way, please don't get up,
If you're breaking up (with me), don't overact!
I am a big girl,
I'm dressing up on my own.
 
Back in the game,
Say 'Welcome' to me,
The men are in my feet*, that's the way how I like them!
I brought you back at the beginning, be jealous of the one I'm hugging
Where are his hands, look he liked what was yours.
 
I didn't remember how to flirt,
I forgot that I'm pretty,
The luck is kissing me again
I am alive and I'm still quite good!
When I am drunk, come and take me home,
I'm not going anywhere with you, die.
The pride in me is waking up,
I'm becoming someone else's, someone else's...
 
Wait for me after the dates,
Shout under the windows,
Melt down slow like the candles in the nights,
This is just the half from what I've been through
You won't stand the other (half)!
 

Некако чудесна

Не треба ми много пара
Не требају ми бесна кола
Имам све што човек може да пожели
Имам и више него што ми треба
Не морам да јурцам около
Не морам да банчим целе ноћи
Јер имам дивну, дивну жену која ме воли
И зна како треба са мном.
Да, моја драга је она права
Да, моја драга је тотално изнад свих.
 
Зар не знаш да је некако чудесна
Она је некако чудесна, јесте, јесте
Она је некако чудесна, да, да.
 
Кад је загрлим
Она ми огреје душу
А када ме љуби
Срце ми се испуни жудњом
Кад ми стави руке око врата
То ме просто излуди
А када ме љуби
Жмарци ме подиђу низ кичму
Моја драга је она права
Моја драга је тотално изнад свих.
 
Зар не знаш да је некако чудесна
Она је некако чудесна, јесте, јесте
Она је некако чудесна, да, да.
 
Него, има ли још неко тако слатку женицу?
Мора да неко има тако слатку женицу.
Да
Има ли сведока?
Има ли сведока?
Има ли сведока?
Има ли сведока?
Има ли сведока?
Има ли сведока?
Причам о мојој драгој, да
Она је некако чудесна
Причам о мојој драгој
Она је некако чудесна
Причам о мојој драгој, да
Она је некако чудесна
Причам о мојој драгој, мојој драгој
Она је некако чудесна
Причам о мојој драгој, мојој драгој
Она је некако чудесна
Причам о мојој драгој, мојој драгој
Она је некако чудесна
Причам о мојој драгој, мојој драгој
Она је некако чудесна
Причам о мојој драгој, мојој драгој
Она је некако чудесна
 
(превео Гаврило Дошен)